Kao Č´ Šeng - "ZA ČÍNU SPRAVEDLIVĚJŠÍ"

2. července 2011 v 17:53 | Aťan |  ČESKÁ HISTORIE I SOUČASNOST "napřeskáčku"



Z knihy Kao Č´ Šenga "ZA ČÍNU SPRAVEDLIVĚJŠÍ"

Naším neštěstím je, že v této pohnuté době žijeme v Číně. Ještě nikdo na Zemi nemusel trpět podobným způsobem nebo svědčit o utrpeních, která potkala právě nás. Naopak je i naším štěstím, že žijeme v současné Číně. Zažijeme totiž dobu, kdy největší národ na Zemi jednou provždy skoncuje s tímto utrpením!

Těmito slovy jsem 21. prosince 2005 se slzami v očích končil svůj proslov ke spoluobčanům, kteří přijeli do Pekingu, aby zde vládě předali své stížnosti.

Nikdy jsem nebyl literátem, takže mi ani nepřišlo na mysl, že bych mohl napsat knihu, a už vůbec ne v době takového útlaku.

Dnes, kdy většina mých spoluobčanů znecitlivěla vůči temným silám a omylům doby nebo se jim dokonce přizpůsobila, dokázaly moje články vzbudit zlost i strach despotů. Proniká-li občas z mých jasných slov tvrdost a oprávněné rozhořčení (především při popisu neuvěřitelných zločinů této diktatury), lidé zneklidní. Už dávno si zvykli na hlubokou temnotu "spontánního nadšení" - anebo k tomu byli přinuceni. Mně se této čínské národní psýché přizpůsobit nepodařilo. Tak to je.

Tato éra ovšem nepřinesla jen samá fiaska. Je pro mě obrovským úspěchem, že jsem s pouze osmiletou školní docházkou mohl napsat něco, co budou ostatní lidé chtít číst. Ještě větším úspěchem je vidět své dílo v knižní podobě.

Není to tak, že bych si liboval v konfliktních situacích, ale vím, že mé články obsahují mnoho ožehavého. Právě proto jsem se chopil pera, abych tyto věci sdělil dál. Přemýšlím, jednám a vyprávím, poháněn planoucí touhou osvobodit nějakým způsobem Čínu od skličující zátěže.

Přísně vzato jsem aktivista; nikoli myslitel, a ještě méně zakladatel nějaké instituce. Ve svých článcích jsem hledal styl, který by prýštil přímo ze srdce. Mnohé mé texty jsou improvizace poháněné okolnostmi. Někdy jsem byl sám překvapen tvrdostí, která z mého psaní vycházela.

Ať tak či onak, má slova vyprávějí o obrovských, krvavě krutých bolestech Číny, ale i o ušlechtilém charakteru, důstojnosti a rozhodnosti Číňanů - bojovníků za svobodu. Přesto však žádná slova, jakkoliv silná, nemohou vyjádřit krutost a barbarství dnešních diktátorů v Číně, tak jako se nedá slovy vyjádřit tragické ničení čínské kultury komunistickou stranou.

Snažil jsem se tyto skutečnosti vtělit do svého psaní a vrhnout tak alespoň trochu světla do tmářství současné Číny, ale neustále pociťuji slabost i marnost jazyka.

V dnešní Číně na každém kroku bují projevy necivilizované společnosti. Všeobecnou praxí je vysmívat se kráse a na odiv stavět ošklivost. Nemocná Čína není připravena na to, o čem píšu.

Ale pevně doufám, že brzy povstane Čína nová.
Mým nejvřelejším přáním je, aby se Čína změnila v zemi, kde by knihy jako je tato nebyly vůbec zapotřebí.

Kao Č´ Šeng, Peking, Čína
 

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.